VaterunserIn Deutschland führt Gott weiterhin in Versuchung

„Und verlasse mich nicht angesichts der Versuchung.“ Auch Italiens Katholiken beten – wie die Franzosen – das Vaterunser künftig in veränderter Form. Die neue Übersetzung habe die italienische Bischofskonferenz bereits 2008 beschlossen, also lange bevor Franziskus I. kurz vor Weihnachten die bisherige Formulierung der Versuchungsbitte kritisierte. In Deutschland haben die Bischöfe dagegen soeben beschlossen, an der bisherigen Übersetzung festzuhalten – „nicht zuletzt mit Sicht auf die konfessions- und länderübergreifende Einheitlichkeit“, wie es heißt. Dass jedoch auch hierzulande die Gläubigen die traditionelle Übersetzung anstößig finden, zeigt nicht zuletzt die seit letztem Frühjahr im CIG geführte lebhafte Diskussion der Leserinnen und Leser.

Anzeige
Anzeige: Haltepunkte

Der CiG-Newsletter

Ja, ich möchte den kostenlosen CIG-Newsletter abonnieren und willige somit in die Verwendung meiner Kontaktdaten zum Zwecke des eMail-Marketings des Verlag Herders ein. Dieses Einverständnis kann ich jederzeit widerrufen.