VaterunserIn Deutschland führt Gott weiterhin in Versuchung

„Und verlasse mich nicht angesichts der Versuchung.“ Auch Italiens Katholiken beten – wie die Franzosen – das Vaterunser künftig in veränderter Form. Die neue Übersetzung habe die italienische Bischofskonferenz bereits 2008 beschlossen, also lange bevor Franziskus I. kurz vor Weihnachten die bisherige Formulierung der Versuchungsbitte kritisierte. In Deutschland haben die Bischöfe dagegen soeben beschlossen, an der bisherigen Übersetzung festzuhalten – „nicht zuletzt mit Sicht auf die konfessions- und länderübergreifende Einheitlichkeit“, wie es heißt. Dass jedoch auch hierzulande die Gläubigen die traditionelle Übersetzung anstößig finden, zeigt nicht zuletzt die seit letztem Frühjahr im CIG geführte lebhafte Diskussion der Leserinnen und Leser.

Anzeige: Traum vom neuen Morgen. Ein Gespräch über Leben und Glauben. Von Tomáš Halík

Christ in der Gegenwart im Abo

Unsere Wochenzeitschrift bietet Ihnen Nachrichten und Berichte über aktuelle Ereignisse aus christlicher Perspektive, Analysen geistiger, politischer und religiöser Entwicklungen sowie Anregungen für ein modernes christliches Leben.

Zum Kennenlernen: 4 Wochen gratis

Jetzt testen