Das Lokaladverb šām in Jeremia 35,7

Zusammenfassung / Summary

Jonadab verspricht seinen Nachkommen, dass sie lange Zeit in dem Land leben werden, in dem sie sich aufhalten, wenn sie seine Gebote einhalten (Jer 35,6-7). Nach dem Septuaginta-Vorlagetext ist das judäische Land gemeint, nach dem masoretischen Text aber Jerusalem. Während der Tradierung des längeren Jeremiatextes wurde hyl[ (= Septuaginta-Vorlage) durch ~v ersetzt. Es soll wahrscheinlich ausgedrückt werden, dass die Rechabiter auch in Jerusalem alle Gebote ihres Ahnherrn Jonadab einhalten sollten.  

Jonadab promises to his descendants that they will live long upon the land where they sojourn, if they keep his commandments (Jer 35,6-7). According to the Vorlage of the Septuagint is meant the Judean land, but according to the Masoretic Text Jerusalem. During the handing down of the longer text of the book of Jeremiah was hyl[ (= Vorlage of the Septuagint) replaced by ~v. It should be expressed that the Rechabites in Jerusalem should keep all the commandments of their ancestor Jonadab. 

Diesen Artikel jetzt lesen!

Im Einzelkauf

Download sofort verfügbar

12,00 € inkl. MwSt
PDF bestellen

Im Abo

150,00 € für 4 Ausgaben pro Jahr + Digitalzugang für institutionelle Bezieher, 86,00 € für Privatpersonen
inkl.MwSt., zzgl. 11,80 € Versand (D)

Sie haben ein Digital- oder Kombi-Abonnement? Anmelden