Die erste Revision der Einheitsübersetzung: Alter Text in neuem Outfit? Zum ersten Mal erleben wir im katholischen deutschsprachigen Raum eine Überarbeitung der Einheitsübersetzung. Damit bekommt diese große Übersetzung nun eine Geschichte. Erstmals kann man Sprachstil, theologische Akzente und Entstehungsprozesse vergleichen. So ein Vergleich macht Unterschiede sichtbar und erlaubt, Entscheidungen zu sehen, die sonst im „Hintergrund“ eines Textes bleiben. Es entsteht ein neuer Entdeckungsraum. Von Katrin Brockmöller Anzeiger für die Seelsorge 11/2018 S. 5-9, Schwerpunkt / 0 Kommentare Diesen Artikel jetzt lesen! Registrierte Nutzer/-innen können diesen Artikel kostenlos lesen. Jetzt registrieren Sie haben bereits ein Konto? Anmelden Teilen Teilen Whatsapp Mailen Überschrift Artikel-Infos Autorin Katrin Brockmöller Katrin Brockmöller wurde 1973 geboren und ist Direktorin des Katholischen Bibelwerk e.V. Zuletzt erschien von ihr: Vom Segen der Stille, Innere Ruhe finden mit biblischen Texten (Stuttgart 2019); „Frauen verkünden das Wort“ hrsg. mit Aurica Jax (Stuttgart 2021). Sie ist Pastoralreferentin, promovierte Bibelwissenschaftlerin und als Trainerin im Internationalen Netzwerk Bibliolog tätig. Mitglied der Kommission Frauen in Kirche und Gesellschaft der Dt. Bischofskonferenz, Mitglied im ZdK Auch interessant Plus Heft 6/2018 S. 28-34 Die Übersetzung der Bibel: Deutsche Sprache, schwere Sprache Von Werner Eizinger Plus Heft 11/2018 S. 43 Bibelübersetzung Von Peter Klasvogt Plus Heft 11/2018 S. 14-17 Neue theologische Akzente in der revidierten Einheitsübersetzung 2016: Denn Ziel des Gesetzes ist Christus (Röm 10,4) Von Bettina Eltrop
Katrin Brockmöller Katrin Brockmöller wurde 1973 geboren und ist Direktorin des Katholischen Bibelwerk e.V. Zuletzt erschien von ihr: Vom Segen der Stille, Innere Ruhe finden mit biblischen Texten (Stuttgart 2019); „Frauen verkünden das Wort“ hrsg. mit Aurica Jax (Stuttgart 2021). Sie ist Pastoralreferentin, promovierte Bibelwissenschaftlerin und als Trainerin im Internationalen Netzwerk Bibliolog tätig. Mitglied der Kommission Frauen in Kirche und Gesellschaft der Dt. Bischofskonferenz, Mitglied im ZdK
Plus Heft 6/2018 S. 28-34 Die Übersetzung der Bibel: Deutsche Sprache, schwere Sprache Von Werner Eizinger
Plus Heft 11/2018 S. 14-17 Neue theologische Akzente in der revidierten Einheitsübersetzung 2016: Denn Ziel des Gesetzes ist Christus (Röm 10,4) Von Bettina Eltrop