Die Reste der lateinischen Bibel nach Petrus Sabatier neu gesammelt und herausgegeben von der Erzabtei Beuron unter der Leitung von Roger Gryson
Vetus Latina oder "altlateinische Bibel" ist die Sammelbezeichnung für die große und sehr verschiedenartige Gruppe der lateinischen Bibeltexte, die vor und teilweise nebend der Vulgata lebendig und seit dem 2. Jahrhundert in Gebrauch waren. Vatus Latina meint alle aus dem Griechischen übersetzten Bibeltexte, die nicht zur Vulgata gehören. Die Vetus Latina ist nur sehr bruchstückhaft überliefert. Neben wenigen erhaltenen Handschriften, die unregelmäßig über die Bibel verteilt sind, treten, als wesentliche Quelle für ihre Erforschung, die biblischen Zitate und Anspielungen bei den lateinischen und in früher Zeit ins Lateinische übersetzten Kirchenschriftstellern.
Die lateinische Bibel ist nicht nur die Stamm-Mutter der abendländischen Zivilisation, sie ist auch, im Widerschein der vielfältigen Überarbeitungen, denen der Text im Lauf der Jahrhunderte ohne Unterlass unterzogen worden ist, Zeuge ihrer Entwicklung. Unsere gesamte intellektuelle und religiöse Geschichte spiegelt sich in ihren Lesarten wider. Sie ist eine wesentliche Informationsquelle nicht nur für Theologen, sondern auch für Historiker und Philologen. Sie bezeugt eine große Anzahl von Sprachebenen, die vom volkstümlichsten Ausdruck bis hin zur höchsten stilistischen Raffinesse reichen.
Gliederung des Gesamtwerkes
Textausgabe
Ergänzende Schriftreihe
AUS DER GESCHICHTE DER LATEINISCHEN BIBEL
Die Veröffentlichungen behandeln Einzelfragen der biblischen Überlieferung und dienen der Edition biblischer und patristischer Texte.
Über den gegenwärtigen Stand der Edition (Textausgabe und ergänzende Schriftreihe) informiert die folgende PDF-Datei.
|